GUIDE TO GOOD PRACTICE WITH BSL IN THE ARTS

bb

This was launched last week, written by Alim Jayda (an actor and interpreter), in collaboration with Deafinitely Theatre and Equity.

It sets out some guidelines for creatives who want to work with Deaf actors.

Alim is keen that the integrity of BSL is recognised and maintained when including a deaf character within theatre or screen work.  

There are some recommendations listed for when casting calls are sent out, language that is used, and the auditions themselves, as well as the use of interpreters.  There are also some little warnings about what not to ask of interpreters and the Deaf actors too. 

There are some useful links as to how to find Deaf actors, BSL monitors and interpreters.

There is a foot note that says this is a working document, so that any updates can be made as things progress, and more information becomes available, but.. If you are in a position to make use of this guide – please do.  Share it, use it, etc.

https://www.equity.org.uk/media/4342/bsl-guide-v2_proof1.pdf

Leave a Comment





This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.